河中石兽作者简介 河中石兽注释及翻译

纪昀 jǐ yún (1724年6月– 1805年2月) , 字晓岚 , 一字春帆 , 晚号石云 , 道号观弈道人 。历雍正、乾隆、嘉庆三朝 , 因其“敏而好学可为文 , 授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文) , 故卒后谥号文达 , 乡里世称文达公 。在文学作品、通俗评论中 , 常被称为纪晓岚 。清乾隆年间的著名学者 , 政治人物 , 直隶献县(今中国河北献县)人 。官至礼部尚书、协办大学士 , 曾任《四库全书》总纂修官 。代表作品《阅微草堂笔记》 。

河中石兽(清)纪昀
原文:
沧州南一寺临河干 , 山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。阅十余岁 , 僧募金重修 , 求二石兽于水中 , 竟不可得 , 以为顺流下矣 。棹数小舟 , 曳铁钯 , 寻十余里无迹 。
一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮 , 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之 , 不亦颠乎?”众服为确论 。
一老河兵闻之 , 又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松浮 , 水不能冲石 , 其反激之力 , 必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深 , 至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转 。转转不已 , 遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固颠;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。然则天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可据理臆断欤?(转转 一作:再转)
译文:
沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙 , 寺庙的大门倒塌在了河里 , 门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年 , 僧人们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽 , 到底还是没找到 。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船 , 拖着铁钯 , 向下游寻找了十多里 , 没有找到石兽的踪迹 。
一位讲学家在寺庙中教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片 , 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重 , 泥沙的特点松软浮动 , 石兽埋没在沙里 , 越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽 , 不是很荒唐吗?”大家信服 , 认为是正确的言论 。
一位老河兵听说了讲学家的观点 , 又笑着说:“凡是落入河中的石头 , 都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重 , 沙的性质松软轻浮 , 水流不能冲走石头 , 水流反冲的力量 , 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 。越激越深 , 当坑洞延伸到石头底部的一半时 , 石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷 , 石头又会再次转动 , 像这样不停地转动 , 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽 , 本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们 , 不是显得更荒唐了吗?” 。
结果依照他的话去寻找 , 果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样 , 那么天下的事 , 只知道表面现象 , 不知道根本道理的情况有很多 , 难道可以根据某个道理就主观判断吗?
注释:
此文选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》 。石兽 , 古代帝王官僚墓前的兽形石雕 , 此处指寺庙门前石雕 。
沧州南:沧州 , 地名 , 今河北省沧县 。南 , 南部 。
临:靠近 , 也有“面对”之意 。
河干(gān):河岸 。干 , 岸 。
圮(pǐ):倒塌 。
沉焉(yān):沉没在这条河里 。焉 , 兼词 , 于此 , 在那里 。
阅:经过 , 经历 。
十余岁:十多年 。岁:年 。
求:寻找 。
竟:终了 , 最后 。
棹(zhào):名词作动词 , 划(船) 。
曳(yè):拖 。
铁钯(pá):农具 , 用于除草、平土 。钯 , 通“耙” 。
讲学家:讲学先生 , 以向生徒传授“儒学”为生的人 。
设帐:设馆教书 。
尔辈不能究物理:你们这些人不能探求事物的道理 。尔辈 , 你们这些人 。究 , 研究、探求 。物理 , 事物的道理、规律 。
是非木杮(fèi):这不是木片 。是 , 这 。杮 , 削下来的木片 。
岂能:怎么能 。
为:被 。
暴涨:洪水 。暴 , 突然(急、大) 。
湮(yān):埋没 。
颠:颠倒 , 错误 , 一作“癫” , 荒唐 。
众服为确论:大家很信服 , 认为是正确的言论。为:认为是 。
河兵:巡河、护河的士兵
盖:因为 。
啮(niè):咬 , 这里是侵蚀、冲刷的意思 。
坎(kǎn)穴:坑洞 。
倒掷(zhì):倾倒 。
如是:像这样 。
不已:不停止 。已:停止 。
遂:于是 。
溯(sù)流:逆流 。
固:固然 。
如:依照 , 按照 。
【河中石兽作者简介 河中石兽注释及翻译】然:既然这样 。
则:那么 。
但:只 , 仅仅 。
据理臆(yì)断:根据某个道理就主观判断 。臆断 , 主观地判断 。
欤(yú):表反问的句末语气词 , 译为“呢” 。
赏析:
此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事 , 表达了作者对学者之类一知半解而又自以为是之人的嘲讽 , 亦告诉了人物认识事物需要全面深入地调查探究这一道理 。全文层次分明 , 围绕石兽的搜寻工作展开叙述 , 在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 , 情节简单、语言简练 , 读来却耐人寻味 。
全文层次清晰 , 其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开 , 在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。庙里的和尚和普通人一样 , 因为对外界事物的认识有限 , 按照常规思维划着几只小船 , 顺着河流去寻找石兽 , 当然是找不到;可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确 , 他的一套理论也许能让众人暂时信服 , 但是事实还是事实 , 按照学者的理论和方法向地下挖掘 , 肯定也是找不到石兽的 。老河兵因为常年与河流打交道 , 对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解 , 因而能得出正确的结论:石头逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游寻找 , 果然找到了石兽 。
文章结尾揭示了主旨:“然则天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可凭主观猜测而下判断欤!”像和尚和道学家那样“但知其一 , 不知其二者”的情况是很多的 , 在日常生活中是屡见不鲜的 。作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽 , 又指明了认识事物的方法和途径:不能片面地理解 , 更不能主观臆断 , 而要全面深入地调查探究事物的特性 。文章寓理于事 , 给了人们非常深刻的启示 。
此文的故事 , 情节虽然简单 , 但其中所蕴含的哲理 , 却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律 , 但更有其殊性 。而事物的特殊性 , 又是和它所处的环境、条件是密不可分的 , 因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验 , 其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。
创作背景:
纪昀晚年 , 也即公元1789年(乾隆五十四年)到公元1798年(嘉庆三年)期间 , 开始收集民间狐鬼神怪故事 , 包括不少关于考据的文字 , 整理并写成了《阅微草堂笔记》 , 此文即是其中的一篇 。